13/06/2009
Radio: ur soñj brav
Hama, plijout a ra din èl ma ouiit marse ar yezh oc, an okitaneg, ar sevenadur a zo stag doc'hti, ar vro lec'h ma vez komzet, an dud, al livioù disheñvel zo etre un tu hag an tu arall ag ar yezh. Ha selaou a ran ur wezh an amzer doc'h an abadennoù e okitaneg àr Radio Païs (aes eo da selaou, n'eus ken met klikiñ). Hag aze e welan o deus bet ur soñj ag ar choaz; n'ouian ket ha graet eo bet e brezhoneg c'hoazh, met ma n'eo ket bet graet ne vehe ket fall añse. Kinnig a raont d'an dud pellgomz d'ar radio ha leuskel ur gemennadenn en okitaneg, ur varzhoneg, ur soñj, un istor, bruderezh... pas muioc'h evit 5 munutenn. Ha setu an dud é kas o zraoù, é reiñ da selaou o mouezhioù disheñvel, o farlandoù disheñvel, en ur mod simpl ha fromus-tre. Ha klevet a rit un aridennad traoù pinvidik-bras, bev, trezol ar sevenadur, hag àr-un-dro soñjoù digor ha liessort, ha traoù dic'hortoz... Evel-just ret eo monet pelloc'h evit an dra-se, hañval doc'h ur menestin forom. Kement-se a ziskouez ar pinvidigezh, a ro un tañva, met evit monet donoc'h emañ rekis lenn, komz, deskiñ...
Un tamm eo an dra-se a vez graet get Kaouenn da skouer, an dud a gas o zraoù. Met aze e abadenn radio-païs ar pezh zo brav a zo klevet tout an traoù-se doc'h em heuli evel-se er memp abadenn, n'eus ken d'ober nemet leuskel ar son da redek evit klevet ar mouezhioù disheñvel-se... marse ur soñj ne vehe ket fall...
Ar lec'hienn: http://www.radiopays.org/occitania/
An abadenn a gomzan anezhoñ a zo anvet "La paraula d'oc es vostra".

PS: diwallit, e okitaneg ne zistager ket "a" an a e fin ar gerioù (nemet marse e-kostez an Alpoù), met d'al liesañ ur sort "o" pe "e muet";
Skrivet eo Tolosa e okitaneg hag evit gober brav, lies, ar vrezhonegerion a lâr mod ar spagnoleg "Tolossà", met n'eo ket an dra-se tamm ebet. An "o" a zo kentoc'h "ou", hag an "a" er fin a ra ur menestin "o". Hag an "s" ne vez ket distaget evel e brezhoneg nag e spagnoleg, met kentoc'h evel e galleg, pa vez etre div vogalenn: z !
Neuze eo kentoc'h "Toulouzo" (get an taol mouezh kreñv àr an eil "ou") e vez ret lâret ! Tost-mat doc'h ar pezh a vez skrivet e galleg "Toulouse" met get taol mouezh ar c'hreisteiz neuze. Arabat lâret "Tolossà" bremañ !
00:05 Publié dans Stajoù,abadennoù... e brzhg | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note









Ecrire un commentaire