29/06/2009

Jobig

Emañ Jobig é tostaat ! : le "marchand de sable" français est ici Jobig (à Pluvigner, Brandivy notamment)

Commentaires

Je ne comprends pas ce qui est écrit ici.

Ecrit par : Romanian : calling phone cards | 14/10/2009

Emañ Jobig é tostaat = le marchand de sable s'approche: l'expression française et donc son équivalent en breton signifient que le sommeil s'empare de quelqu'un (souvent d'un enfant), que ses yeux se ferment. Comment ça se dit en anglais (que vous parlez si je ne me trompe), ou en roumain (?) ?

Ecrit par : Patrick | 14/10/2009

Ecrire un commentaire