13/11/2009
Pleuwigner disul
Diwezhat-bras on da gas kemenn deoc'h ! A-benn disul mard oc'h é chom e bro an Alre e c'helloc'h monet d'ober bourrapl ha da implij ho prezhoneg e Pleuwigner en ur filaj-enderv (sonennoù, lârerezh-kaer, istoerioù...); troioù 3 eur e krogo an traoù eno.
Aozet eo get ar gevredigezh Kerlenn Sten Kidna; evit gouiet pelloc'h, sellit 'ta doc'h ar liamm-mañ:
23:37 Publié dans Stajoù,abadennoù... e brzhg | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : sten kidna, pleuwigner, pluvigner, brezhoneg, filaj
Frazennoù 19
Evel da gustum, graet eo evit ma servijo, ma vo implijet geneoc'h en testennoù, studioù... evit lakaat an holl da anavout gwell hor yezh.
Hag èl da gustum e c'hellit lâret ho soñj ma welit ur fari bennak pe ma faot deoc'h lâret e-menn ho peus klevet an traoù-se er yezh komzet (ar pezh zo talvoudus)
261 - « ‘barzh en avel »= « ‘barzh en amzer » klevet e Brec'h
Dans le ciel
262 - «…e choment evel-se briat-ha-briat » Bleunioù Sant-Frañsez
Moarvat: "l'un dans les bras de l'autre"
263 - « Salo deoc’h e vefec’h bet ganeomp eno ! » idem
Salv deoc'h e vefec'h bet ganeomp eno !
Si au moins vous aviez pu être avec nous là-bas !
264 - «…d’hen dislonka, yac’h ha salo, war an aod (Jonas) » idem
D'en disklonkañ, yac'h ha salv, àr an aod
Yac'h ha salv: sain et sauf (calque ar galleg ?)
265 - «…, e oa anv da lemel digantañ e zaoulagad » idem
On parlait de lui enlever les yeux
266 - « En hani e gâr Doué e zou perpet joéius, libr ha quêrh » Imitation hur salvér Jésus-Chrouist, édition nehué, Moullerezh Galles, 1876.
An hani a gar Doue a zo perped joaius, libr ha kerc'h
N'ouian ket penaos skriv e gwirionez; marse eo "libr a-kerzh": entièrement libre ?
267 - « n’en dé quet tavantêc d’é vouit » idem
Nend eo ket tavantek d'e voued
Il n'est pas très avide de sa nourriture
268 - « ken lies a skourrou a oa enni ha ma’z eus a… » Bleuniou Sant-Frañsez
Ken lies a skourroù a oa enni ha ma 'z eus a…
Il y avait dedans des branches aussi nombreuses que…
269 - « war gement-se holl e kave avel a-benn eus perzh e geneiled » idem
E kave avel a-benn eus perzh e geneiled: il rencontrait une opposition de la part de ses collègues
270 - « en eur brederia ouz ar garantez… » idem
En ur brederiañ ouzh ar garantez
En méditant sur l'amour
271 - « n’oa ket evit derc’hel war e garantez » idem
Il ne pouvait réprimer l'amour qu'il ressentait
272 - «…e chomas berr da vont pelloc’h » idem
…il ne put aller plus loin
273 - « ma voe bec’h ouz o digeri (e vizied) » idem
Ma voe bec'h ouzh o digeriñ
Qu'il eut du mal à les écarter (les doigts)
274 - « Tremen tri bloaz zo emaint o teskiñ brezhoneg » Assimil
Tremen tri bloaz zo: ça fait plus de 3 ans
275 - « Dalc’het eo war e gomz. » idem
Il a du mal à parler
276 - « Keraoues zo war an traoù » idem
Keraouez(h?) zo war an traoù
Les choses sont chères
277 - « ean memb e labouré ar er memb mechér » En Aviel, Oliéreu
Eñ-memp a laboure àr ar memp micher
A laboure àr ar memp micher: avait le même métier
278 - « Er ré-men e oé er Juifed stertan doh el lézen » idem
Ar re-mañ a oa ar Juifed startañ doc'h al lezenn
Ceux-ci étaient les Juifs les plus intégristes
279 - « diférein el lézen » idem
Diferiñ al lezenn
Commenter la loi (d'am soñj)
280 - « a ziar bremen » idem
a-ziàr bremañ
à partir de maintenant
09:59 Publié dans Frazennoù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : frazennoù, trezol, teñzor, yezh, brezhoneg
27/06/2009
Haïkuioù niverenn 29
Al lanv
A red àr ar lec'hid
Gwask grizias àr an dud
Tomm spontus, pred e Belz, 1 07 2006
Ur c'housked eürus
Teir gwezh "Demat"
Evned a-leizh ar fenestr
Brec'h, 2 07 2006
Derv, ar stêr, ur vag
Avel klouar dre o mesk
Razh kement-se evit hor bank
Bank àr an hent etre ar Bono ha Bekerel, ur banne avel a zo aze, 2 07 2006
Soñjoù du an noz kent
Ha sonenn seder ar mintin
Gaouier a lâront o daou
3 07 2006
Tommder ankenius
Kan ar fenestri
Da gaso kuit ?
Fenestri digor da vitin, Brec'h, 3 07 2006
Da vinc'hoarzh
En deus fourchet a-dreist ar fenestr
Dilhad heol hag avel
Fenestri digor da vitin, Brec'h, 3 07 2006
Gweren skañv
Er bleuñv kistin
Met pouez o frond àrnin
Lakaet on diaes get c'hwezh ar bleuñv kistin kazi, enderv, 3 07 2006
An hañv tomm ha gris
Dre ruioù an Alre
Krennardezed a bep tu
Penn kentañ ar vakañsoù eo !, An Alre, 4 07 2006
Glav a-blomm
Dihunet en deus
Spered an deiz
Brec'h, da vintin, 5 07 2006
En aer fresk
Kogusennoù liv
A ziskouez o bro din
Kogus roz ha glas da serr-noz, Gwened, 5 07 2006
12:00 Publié dans Haïkuioù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : haïku, poésie, barzhoniezh, brezhoneg
02/06/2009
Kerpenhir
A-benn disadorn d'enderv e kasin un droiad-bale e Lokmariakaer; partiet e vo a barklec'h Sant-Pier (ar parklec'h diwezhañ, an tostañ d'an traezhennoù) hag heuliet e vo an aod da gavout Kerpenhir, ha donet en-dro. An tem ? An natur ! Pasapl a draoù a vo da welet, amprevaned ha plant, met evned ivez, esperañs am eus. Ha kement tra a vo é tremen dirak hon daoulagad. An deiz-se (an traoù a vo a-hed an dibenn-sizhun) e vo lidet e Lokmariakaer (hag e Sine, Senolff ha Sarzhav) 50 vlez an SEPNB - Breizh Vev. Neuze e vo marse tu komz tammigoù get tud hag a studi an natur eno, hag a vo daet evit "24 euriad liessorted an natur", kar kontet e vo an holl spesadoù boudoù bev a zo er peder farrez-se etre ar gwener da 5 eur d'enderv hag ar sadorn da 5 eur d'enderv. An dro-vale a vo en eurioù-se, neuze ma kavomp spesadoù dibaot e vo rekis o merkiñ àr ur c'harned !
Muioc'h a ditouroù amañ: http://www.bretagne-vivante.org/content/view/277/163/1/6/
D'ar gwener da noz (troioù 6e30) e vo graet un abadenn radio get RBG, e brezhoneg, e Sine.
Beg Kerpenhir ha mulgul ar Mor-Bihan.
15:00 Publié dans Stajoù,abadennoù... e brzhg | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : kerpenhir, locmariaquer, brezhoneg
20/05/2009
Haïkuioù niverenn 28
Haïkuioù arall.............
Ur wezennad bleuñv kistin
Diaes chom hep klevet
Trouz ar rod
Rod an amzer eo, èl rezon, Brec'h, 27 06 2006
Lostig ar frouezhenn
A zo é tortigellat
War ar meloñs gleb
Koan, frouezhenn Arrhenaterum elatium, Plañvour, 28 06 2006
Poukr an amzer
Oabl ha kogus
Diaes da zidoueziiñ
Plañvour, 28 06 2006
Sae gell
Ur vuoc'h
Lugernus e-tal an avelenn
Etre Brec'h ha Landaol, 28 06 2006
Darnijadenn
Ur fas gwenn
A-dreist hor lojig
Plañvour, serr-noz, ur gaouenn wenn, 28 06 2006
Frouezh foeñvet
En aer touforek
Pennoù un askolenn-vrizh
Silybum marianum edan ar wezenn pechez, er jardrin, 29 06 2006
Aer sourdomm an ti
Tonioù klavesin
Treuz-didreuz a-barzh
Noz, Brec'h, 30 06 2006
Diarc'hen àr ur c'hased koad
Daoulagad lemm
Ha teod distaget
Predegenn er-maez, 30 06 2006
Korollerezh
Ar c'hrampouezh foll
Er waskadenn
Plañvour, pred er-maez, 30 06 2006
Er-maez a ved ar volotenn
Tud é kaniñ
C'hwibed a yoc'h tro ha tro
Pred e Belz, e-pad ar match Frañs-Brezil, 1 07 2006
Lec'hid, aer tomm-gor,
Minotenn aod, tro vale
Pleget ma fenn edan ar bodoù
Ar vord ar stêr, Belz, 1 07 2006
02:41 Publié dans Haïkuioù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : haïku, poésie, barzhoniezh, brezhoneg
16/05/2009
Fest-noz en ti-gar
Dait holl da goroll da di-gar an Alre ! A-benn d'an 29 ag ar miz-mañ e vo ur fest-noz eno, aozet get ar gevredigezh Ai'ta hag a ra oberennoù e-mesk an dud evit tostaat kalonoù an dud doc'h ar brezhoneg ha goulenn e vehe muioc'h a blas d'ar yezh er vuhez publik.
Gwell eo diskoueziñ ar skritell deoc'h e plas skriv traoù hir !

19:43 Publié dans Stajoù,abadennoù... e brzhg | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : an alre, ai'ta, fest-noz, dañs, danser, koroll, brezhoneg, breton, gare
08/05/2009
Haïkuioù niverenn 27
Setu c'hoazh haïkuioù, n'eo ket achu, na n'eo ket. Spi am eus e vo mat o stumm rak ar wezh paset ne oa ket ha ne ouian ket penaos chañj (a-fed polis ha spas etre pep haïku).
Sell nevez àr Antarès
Un dra ker ruz
Ha ker pell !
Brec'h, noz, 24 06 2006
Tachenn football
Hon daou e kreiz
Evel en ur sahara
Brec'h, 24 06 2006
Hent d'enderv-noz
Hon daou a-wel d'an dud
Ha d'ar c'hogus arneñv
Brec'h, 24 06 2006
Kazhezig
Ha da deneridigezh
En-dro dezhi
Miglos, goude ar medisinour-loened, àr da varlenn, 24 05 2006
Bodoù roz
E-tal an hent
Bleuñv simpl ha bolz uhel
Brec'h, hent d'ar vourc'h, 24 06 2006
Kein ar gazeg-koad
Er gammdroienn
Chom a ran dic'hoarzh
Hent ar c'hoad bihan, amzer c'hris, un tamm deprimet on, 25 06 2006
Ar skuizhder
A lak anken er gwez
Pa n'eus nemet del
Hent ar c'hoad bihan, amzer c'hris, un tamm deprimet on, 25 06 2006
Me hag ur gogusenn
Ur straed etre an daou
Aer spis ar manezioù
Landevant, enderv, ur gogusenn e penn all ar straed a dalvez din da vanez erc'hek, 26 06 2006
Nag a blijadur
Me, an avel, hag an heol
A zo é labourat
Lakaat lienaj da sec'hiñ, enderv, Brec'h, 27 06 2006
Da vinc'hoarzh pintet
Ar vegoù da dreid
A sav ma spered eurus
A-dreist an oabl glas
Hent da Blañvour, 27 06 2006
Dilhad ar vaouez yaouank
Fest wenn
Aozet àr vevenn ar park
Gallium Mollugo àr vord ar parkad kolza, Brec'h, anv "dilhad ar vaouez yaouank" desket get ur vaouez a Bleuwigner, 27 06 2006
17:03 Publié dans Haïkuioù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : haïku, poésie, barzhoniezh, brezhoneg
22/04/2009
Haïkuioù niverenn 27
Arru a raomp get an hañv da vat ar wezh-mañ...
Un toull splannder
E-mesk ar c'hogus
Diwall ! Setu e lagad ront !
SzAnna, mintin, a-dreist an iliz, 15 06 2006
Diskenn ha krapout
Ehanoù bihan àr gein
Tosenn ar garantez
Mane Gwenn, Gwenin, enderv, 15 06 2006
Kelionenn vras
Trouz trouz en ti
Arabat flastriñ an hañv !
E ti mignoned e Baod, goude un dra lâret: an hani gentañ eo 15 06 2006
Aer touforek doc'h tor an dosenn
Un toullig klouar
E-dan an ivinenn
Mane Gwenn, met boskarded a zo, 16 06 2006
E toull ar vangoer
Golvani bihan
Trouz ar vuhez er vourc'h
Bourc'h Vrec'h, 16 06 2006
Ur sell d'ar lein
Punerezh ar balafenned
Gwenn en-dro d'ar lamp
Brec'h, e-kerzh an dañs, 17 06 2006
Derv ha pradoùier
En aer tomm
Ar maezoù eo hon dilhad
A-dreist da wernioù ar Loc'h, enderv, 17 06 2006
Skeud ma fenn àr da benn
Du ha sklaer a bep eil
Div blanedenn é troidellat
Brec'h, e-kerzh an dañs, 17 06 2006
Tamm lenn
Mogedennoù heol
Gronnet get ar gwez
Mintin, lenn an Esteng, Brec'h, 18 06 2006
Loaioù-dour melen
E pleg ar lenn
Da gorf dous àr-dreñv ar stammenn
Brec'h, mintin, 18 06 2006
Hon daou
Ur labous-noz
Hon daou
E-raok monet kuit, kreisnoz, Plañvour, 19 06 2006
14:10 Publié dans Haïkuioù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : haïku, poésie, barzhoniezh, brezhoneg
02/04/2009
Haïkus n°12
Setu bremañ un nebeudig c'hoazh ag an haïkuioù e galleg am boa skrivet e 2006.
Marche dans la pelouse
Grillons et leurs trous
Géographie de chants
Jardin, Brec'h, 20 05 2006
Ce morceau de paysage
Pris dans le rétroviseur
N'est rien pour l'instant
Quand elle apparaîtra il sera tout
C'est un peu un manque de respect pour ces quelques arbres , Landevant, 20 05 06
Mobile de roseau
Petit cri lancé au vent
Il est là à mon retour
Brec'h, 17h00, 21 05 2006
Air bleu et sombre
Petits et gris
Dans la fraîcheur ils courent
Brec'h, nuages, crépuscule, vers 23h00, 22 05 2006
Le soleil
Taille des vitraux
Dans le désordre de la pièce
Brec'h, matin, 23 05 2006
Debouts
Notre amour est suspendu
La mousse du bois est humide
Bois de Locoal-Camors, 26 05 2006
Trois fleurs dans le pré
Ca suffit à mon bonheur ?
Ca suffit à mon malheur ?
Non, ça suffit.
26 05 2006
Lande inégale
Foisonnement
Sous la brume grise de mai
Près Saint-Dégan, 27 05 2006
Coquelicots nus
Le mur
Taches rouges des pétales
Plouhinec, Le Passage neuf, 19h30, 28 05 2006
Notre couverture
Se constelle
D'étamines violettes
Ploemeur, 29 05 2006
Sureaux et robiniers en blanc
Pointent déjà
Les fleurs de châtaignier
Vers Lorient, 12h00, 30 05 2006
Une graminée pour lustre d'apparat
Le ciel bleu poudré
Bruit de pigeon qu'on ne voit pas
29 05 2006; en fait c'est indicible
08:53 Publié dans Haïkuioù | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : haïku, poésie, barzhoniezh, brezhoneg, meurzh, heol, soleil
26/03/2009
Anvioù-parrez
Lies eh an get an tren etre An Alre hag an Oriant, ha d'ar liesañ e vez get an TER; lâret e vez get ur vouezh flour anvioù an arsavoù àr an hent.
Ur vouezh flour hag un tamm iskis, rak distag a ra an traoù èl a pa vehe un tourist bennak é tonet a bell hag é welet an anvioù-se evit ar wezh kentañ ! Landaul-Mendon zo "Landaul-Mañdon", Landévant a za da vout "Landeuvant" !
Da lâret eo n'o deus ket klasket gouiet penaos e vez distaget an anvioù-se e galleg ar vro e-raok gober an enrolladennoù ! N'eo ket forzh a labour ag o ferzh !
Kontant e vehen oc'hpenn-se, èl rezon, ma vehe lâret an anvioù e brezhoneg, ar pezh ne vehe ket forzh diaes d'ober a-fed teknik. Met m'o deus poan dija é toujiñ doc'h distagadur an anvioù e galleg, c'hwi a c'hell ijiniñ ar boan a lakaont da implij ar brezhoneg en trenioù !
Met an traoù-se a c'hell chañj ma kasomp hor soñj dezhe, pas ?
09:09 Publié dans Kevredigezh a-vremañ | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : sncf, yezh, galleg, brezhoneg, distagadur








