22/05/2009

Frazennoù 14

Ha setu c'hoazh frazennoù... da denniñ ho mad anezhe... nepas evit sevel tezennoù... met evit komz, skriv, lakaat ar yezh da zifretal !!

 

171 - « Ne oar ket un den » idem

On ne sait pas.


172 - «…e kemerjomp hor c’houch war an debrerien-tud » Abrobin

Nous prîmes le dessus sur les anthropophages


173 - « Mont a reas, tiz bras warnañ . » idem

Mont a reas, tizh bras àrnoñ.

Fonnapl, buan


174 - « Dienez o devoa da galz traoù » idem

Mankout a rae kalz a draoù dezhe


175 - «…e vezent…war gren dalc’hmat » idem

Dalc'hmat e vezent é kreniñ


176 - « an nec’h…rak ur seurt gwalleur » idem

An nec'h rak... : l'appréhension face à...


177 - « n’hon devoa mui nep abeg da… » idem

N'hon devoa mui abeg ebet


178 - « péhani e daul é chonj partout » Imitation hur salvér Jésus-Chrouist, édition nehué, Moullerezh Galles, 1876.

Pehani a daol e soñj partout

Qui donne son avis sur tout (d'am soñj !)


179 - « Hanteret e oa miz Here… » Abrobin

Arru oamp get hanter miz Here


180 - « ar birogenn edon o teport… » idem

Ar birogenn edon o c'hortoz


10/03/2009

Frazennoù 12

Pell zo n'em boa ket lakaet frazennoù. El kustum int traoù am eus kutuilhet amañ hag aze er levrioù am eus lennet. Lod anezhe ne zegasint ket kalz a dra deoc'h rak anavout a rit ar gerioù, ar stummoù-se. Gwezh-a-vez en em c'houlennan perak em eus notennet ar frazenn-mañ hag ar frazenn, rak ma vezont kavet lies a-walc'h. Met èl-se emañ. Tapit en o mesk a re a zegas traoù deoc'h, hag ar re arall, ma... laoskit int da vale !!

Amañ n'eus ket kalz a draoù tennet a levrioù kozh, met dont a ray !!

141 - « …, e kavan koulz krediñ e oa… » idem
…, e kavan koulz krediñ e oa…
Je préfère croire que…
142 - « An aotrounez X ha Y a zo en ho kourc’hemenn . » Afer Klaskato
Sont à votre disposition
143 - « …e rankjen chom a-stok war va gwele . » Abrobin
Je devrais rester étendu sur mon lit ?
144 - « Antronoz ec’h en em gavis war va zu . » idem
Le lendemain je m'étais rétabli
145 - «…em boe an distag diouzh an derzhienn » idem
Kaout an distag diouzh: être débarassé de
146 - « pa larin deoc’h an istor war e hed… » Afer Klaskato
Pa lârin deoc'h an istor war he hed
War he hed: tout an istor ag ar penn-kentañ betek ar fin
147 - « leizh eo ma lêr evit ma c’heloù . » idem
Leizh eo ma lêr: j'en ai plein le … dos; evit ma c'heloù: en ce qui me concerne
148 - «…e chom Borduriz gant o fri war ar gloued » idem
O fri àr ar gloued: le bec dans l'eau
149 - « ha fentusañ pezh a zo, … » idem
Et le plus drôle c'est que… remerkit n'eus ger-mell ebet dirak "fentusañ"
150 - « Kit kuit diwar ma zro ! » idem
Allez-vous en !
151 - « a houdé kalz pe bihan amzér » Katéchim Guéned
a-c'houde kalz pe bihan amzer
depuis un temps plus ou moins long
152 - « …, ar pezh a viras outo da vont gant ar sec’hor » Abrobin
mont gant ar sec'hor: être victime de la sécheresse
153 - « Deuet e oan zoken ma ne greden mui troc’hañ koad » idem
deuet oan zoken ma… : il arriva un moment où je (n'osais plus couper du bois)
154 - « al loened a veve em ser » idem
em ser: en ma compagnie
155 - « nav a oa anezho » idem
nav e oant
156 - «…e truezen war ar verdeidi » idem
trueziñ war: s'apitoyer sur
157 - « va feroked…a oa tavet da gomz » idem
a oa tavet da gomz: ne gomze ket mui
158 - « o fennoù rez gant an dour » idem
rez gant an dour: à fleur d'eau
159 - « en ur par berr » idem
en un court moment
160 - « ur galion spagnol hervez gwelout » idem
hervez gwelout: selon les apparences